출판 번역 지원 프로그램

선인세 지원프로그램 (PAP IF)

소개

파리 프랑스문화원 선인세지원프로그램은 프랑스 출판사가 프랑스어권이 아닌 출판사를 대상으로 선인세를 지원해주는 프로그램이다. 이 프로그램으로, 80여국에서 20 000 여점 이상의 프랑스어권 작가의 작품이 출간되었다.

PAP IF는 프랑스 출판사와 한국출판사간에 체결된 계약서에 명시된 선인세(텍스트 및/혹은 그림)를 프랑스문화원 파리 현지 본부에서 직접 프랑스 출판사측에 지불해주는 방식의 지원이다. 즉, 한국 출판사는 프랑스 출판사에 선인세를 지불하지 않은 상태여야 한다. 따라서 한국 출판사에서는 원저 출판사측에 « PAP IF » 에 지원할 것임을 미리 알려주고, 저작권료 지불 기한에 대해 사전 동의를 구한다.

지원 가능한 분야는 문학, 인문과학, 아동/ 청소년, 만화, 대학 및 과학 분야 간행물 등으로 다양하며, 지원이 결정되면, 번역서에 로고 (여기서 다운) 와 아래 문구를 삽입하여 인쇄한다 :

Cet ouvrage a bénéficié du soutien des Programmes d’aide à la publication de l’Institut français.
이 책은 프랑스문화원의 출판번역지원프로그램의 도움으로 출간되었습니다.

그리고, 한국어 번역서는 파리 프랑스문화원의 지원이 결정된 후, 적어도 3개월 이후 부터 출간되어야한다 (만일 8월에 심사가 있다면, 작품은 11월 전에 출간되어서는 안된다).

채택된 서류들이 파리 프랑스문화원의 심의 위원회를 거치기 전, 주한프랑스문화원의 사전 검토가 이루어진다. 제출 서류들은 가능한한 정확하고 명확하게 작성한다.

PAP IF 지원이 결정된 이후

결과는 심의 위원회가 소집된 후 3주내에 공지되며, 지원이 결정되면 프랑스 출판사에 직접 선인세가 지불된다.

지원받은 작품이 출간되는대로 출판사는 주한프랑스문화원측에 2부를 우편으로 발송하고, 번역서 표지와 지원문구가 새겨진 페이지를 스캔하여 고화질로 이메일 제출한다.

심사 기준

  • 작품의 질, 프랑스 사상과 창작에서 중요성
  • 번역 방침과 프랑스 작가들의 작품 출간을 확장시키려는 출판사의 의지
  • 작품의 배포와 홍보를 위한 한국 출판사의 계획 및 전략
  • 주한 프랑스문화원과 협업으로 작품 홍보를 기획할 수 있는 최신 작품들이라면 특히 좋음 (작가 초청 행사, 토론회 개최 등)

단, 아래의 경우에는 지원이 불가능하다. :

  • 프랑스 출판사와 아직 저작권 계약서 체결이 안된 경우
  • 한국 출판사에서 이미 프랑스 출판사측에 저작권료를 지불한 경우.

서류 접수 (연간 2회)

  • 1월 (겨울)
  • 7월 (여름)

세종출판지원 프로그램 (PAP Sejong)

소개

주한 프랑스문화원은 2010년부터 세종 출판지원프로그램 사업을 진행해오고 있다. 이 지원금은 양질의 프랑스 작품들을 한국어로 번역, 출간하고자 하는 한국 출판사들을 대상으로 하며, 번역비나 출간 비용의 일부를 지원해주는 기금이다.

« PAP IF » 가 선인세 지원에 국한된다면 « PAP Sejong »은 지원범위가 훨씬 광범위하다. 즉, 저작권 구매, 번역비, 인쇄비, 홍보비 등 한국 출판사가 출간 준비를 하면서 드는 모든 비용 중 일부 금액을 지원한다.

서류 지원은 저작권 계약이 체결된 이후에 가능하며, 작품이 출간되기 전 적어도 2개월 전에는 해야한다. PAP Sejong 은 한국출판사에 직접 지불하는 형식의 지원이므로, 저작권이 이미 지불된 작품으로도 지원이 가능하다.

지원이 확정되면, 번역서에 로고 (여기서 다운) 와 아래 문구를 삽입하여 인쇄한다:

Cet ouvrage, publié dans le cadre du Programme d’aide à la Publication Sejong, a bénéficié du soutien de l’Institut français de Corée du Sud.
이 책은 주한프랑스문화원 세종 출판번역지원프로그램의 도움으로 출간되었습니다.

PAP Sejong 지원이 결정된 후

서류 제출 후 3주이내에 결과가 공지된다. 지원금은 1000 ~3000 유로로 다양하며, 두 차례에 걸쳐서 지원금이 지불된다 : 먼저, 작품 출간 전 지원금의 80% 가 지불되며, 나머지 20% 는 작품이 출간된 후에 이루어진다.

작품출간 전

우편으로 제출할 서류들 :

  • 예산추정안 (샘플 다운받기): 표 우측 항목에 프랑스문화원에서 지원받기로 한 금액을 명시하고, 날짜 기입 및 출판사 대표 사인을 한다. 예산추정안의 한국어 버전은 프랑스어 버전의 이해를 돕기 위한 참고 용이다(샘플 다운받기). 오직 프랑스어 버전뿐만이 법적인 효력을 가지며 반드시 프랑스어버전에 프랑스어로 내용을 기입하고 서명하여 제출해야 한다.
  • 지원신청편지 (샘플 다운받기): 지원 받기로 합의한 금액의 80%에 해당하는 선지급 금액을 명시하고, 날짜 기입 및 출판사 대표사인 을한다. 우측 상단에 출판사 로고 및 연락처를 기입한다. 법적인 효력을 위해 지원신청편지는 프랑스어 버전으로 작성한다. 지원신청편지의 한국어 버전은 프랑스어 버전의 이해를 돕기 위한 참고 용이다(샘플 다운받기). 오직 프랑스어 버전뿐만이 법적인 효력을 가지며 반드시 프랑스어 버전에 프랑스어로 내용을 기입하고 서명하여 제출해야 한다.
  • 주한프랑스문화원과 한국 출판사간 계약서 2부 : 날짜 기입 및 출판사 대표 사인을 한다. 심사 결과 통지시, 계약서가 출판사로 전달될 것이다. 이미 제출한 서류들을 바탕으로 (출판사명, 대표자명, 작품명등) 계약서가 작성될 것이다.

이메일로 제출할 서류들 :

  • 사업자 등록증
  • 출판사 통장사본

작품 출간 후

나머지 20% 지원금을 받기 위해 제출할 서류들 :

  • 출간 보고서 (샘플 다운받기)
  • 상세 지출 보고서 (샘플 다운받기)
  • 지원 신청 편지 (샘플 다운받기) : 지원 받기로합의한 금액의20%에 해당하는 금액을 명시하고, 날짜 기입 및 출판사 대표 사인을 한다. 우측 상단에 출판사 로고 및 연락처를 기입 한다.
  • 출간된 지원 도서에서 주한 프랑스문화원 로고와 다음의 문구가 삽입된 페이지의 스캔본 : «Cet ouvrage, publié dans le cadre du Programme d’aide à la Publication Sejong, a bénéficié du soutien de l’Institut français de Corée du Sud. 이 책은 주한 프랑스문화원의 세종출판번역 지원프로그램의 도움으로 출간되었습니다. »
  • 출간된 한국어 번역서 3권

이 서류들은 도서가 출간된 후, 3개월 내에는 발송되어야 한다.

심사 기준

  • 작품의 질, 프랑스 사상과 창작에서 중요성
  • 번역 방침과 프랑스 작가들의 작품 출간을 확장시키려는 출판사의 의지
  • 작품의 배포와 홍보를 위한 한국 출판사의 계획 및 전략
  • 주한 프랑스문화원과 협업으로 작품 홍보를 기획할 수 있는 최신 작품들이라면 특히 좋음 (작가 초청 행사, 토론회 개최 등)

단, 아래의 경우에는 지원이 불가능하다 :

  • 프랑스 출판사와 아직 저작권 계약서 체결이 안된 경우

서류 접수 (연간 2회)

  • 9월 중순 (가을) – 2018.9.21일까지
  • 3월 중순 (봄)

프랑스 국립 도서 센터(CNL)의 번역가 체류 지원

소개

번역가 체류 지원금은 적어도 1권 이상의 프랑스 어 도서를 자신의 나라 언어로 번역하여, 상업적 출간을 한 외국인 번역가가, 또 다른 프랑스 어 작품을  번역 출간하고자, 프랑스에 단기 거주를 할 때 주어지는 지원금이다. 지원금은 최단 1달에서 최장 3달까지로, 지원금 액수는 체류 기간 동안 1 달에 2천유로이다.

프랑스 국립 도서센터(CNL) 번역가 체류지원에 신청을 희망하는 한국 번역가는 CNL 사이트(https://www.cnl-demandesdaides.fr/appli/)에서 간단한 절차를 통해 계정을 만들어 온라인 상으로 지원절차를 진행해야 한다.

신규 계정 생성에 필요한 정보 확인은 이곳을 참조.

서류 접수(연간 3회)

  • 1-2월 프로그램: 10월 31일
  • 5- 6월 프로그램: 2월 20일
  • 10월 프로그램: 6월 10일

프랑스 국립 도서 센터(CNL)의 레지던스 프로그램 참여 지원

소개

레지던스 프로그램 참여지원금은 프랑스의 기관에 의해 레지던스에 초대된 작가, 삽화가 혹은 번역가들에게 급여를 지원하는 것으로, 프랑스 국립 도서 센터의 자료 규정에 부합하는 글쓰기, 일러스트레이션, 번역 프로젝트나, 프랑스 현지 초대 기관과 공동으로 주관하는 문학 프로그램 프로젝트를 잘 추진하도록 장려하는 것을 목표로 한다.

레지던스 프로그램 참여는 1달부터 3달 까지 지속될 수 있으며, 프랑스어권이 아닌 작가들에게는 초청 기관이 통역사를 제공한다.

적어도 1 권 이상의 도서가 프랑스어로 출간된 프랑스어권 작가 및 프랑스어권이 아닌 작가들을 대상으로 한다.

레지던스에 초대된 작가, 일러스트레이터 혹은 번역가들은 다음 CNL 홈페이지에서 간단한 절차를 통해 계정을 만들어 온라인 상으로 지원절차를 진행해야 한다 :  https://www.cnl-demandesdaides.fr/appli/

신규 계정 생성에 필요한 정보 확인은 이곳을 참조.

서류 접수 (연간 3회)

  • 1-2월 프로그램: 10월 31일
  • 5-6월 프로그램: 2월 20일
  • 10월 프로그램: 6월 10일