서울국제 도서전 2017

2017.6.14-18

코엑스   A, B1 홀

지하철2 호선 삼성역  ( 5 혹은 6 번 출구)

대한출판문화협회가 주관하는 2017년 서울국제도서전이  오는 6.14-18일간 삼성동 코엑스에서 개최됩니다. 이 행사를 통해 프랑스국제출판사무소(BIEF)와 주한프랑스대사관은 다양한  프랑스 출판물들을 소개할 예정임은 물론, 한국과 프랑스 양국의 출판인들이 서로 만날 수 있는 진정한 만남의 장을 마련하고자 합니다.

올해  프랑스 부스에서는 “만화”에 포커스를 두고, “제가 좀 별나긴 합니다만.. “(원제: La différence invisible, 이숲 출판사 2017.6월 초 출간예정) 의 저자 마드무아젤 카롤린(Mademoiselle Caroline)을 초대하여, 한국 만화 관계자 분들과 독자들과의 만남을 준비하고 있습니다.  또한, 책과 문학을 둘러싼 다양한 문화행사들도 준비되어 있습니다.

프로그램

2017.6.15 (목), 15h30-16h30
국제도서전 전문가 세미나  : 한국-프랑스 만화 시장

-장소 : 코엑스 Hall B1,  이벤트홀 1

-디지털 작품과 시장 ( 한국 시장에서는 웹툰) : 프랑스 글레나 (Glénat) 출판사의 저작권 담당,  올리비에 갈리

-만화와 그래픽 노블 :  프랑스 다르고 (Dargaud) 출판사의 저작권 담당, 에밀리 베디

-아동을 위한 만화와 그래픽 노블 :  프랑스 카스테르만 (Casterman) 출판사의 저작권 담당, 제롬 바롱

-한국 측 발제자 : 여영아 (학산출판사), 노의성 (세미콜론)

관련 사이트

2017.6.16 (금),12h30-13h30
국제도서전 전문가 세미나 : 한국어로 번역된 프랑스-독일 서적과 해외 도서 증진을 위한 한국번역가의 역할

– 장소 : 코엑스 Hall B1, 이벤트홀 2
– 주최 : 주한프랑스대사관, 주한독일문화원

– 발제자 : 잉신 공(Yingxin Gong), 프랑스 국제출판 사무국 대표 장기 보앙(Jean-Guy Boin), 번역가 임호경
책이 번역을 통해 다양한 언어로 독자들에게 전달 되어지는 과정과 번역가들의 생각이나 이념, 문화적 배경이 번역물에 끼치는 영향에 대한 대담회

관련사이트

2017.6.18 (일) 10h-11h
국제도서전 전문가 세미나 : 만화, 무겁고 진지한 주제를 다루는 방법 “

-장소 : 코엑스 Hall B1,이벤트홀 2

-발제자 :  마드무아젤 카롤린, 김금숙 만화작가, 사회 : 한상정 교수

대담회가 끝난 후 국제도서전내 프랑스부스 (D21)에서 사인회가 이어집니다.

-한불 동시통역

관련 사이트

2017년 6월 18일(일) 작가 사인회

  • 오전 11:00~12:00 : 마드무아젤 카롤린(제가 좀 별나긴 합니다만)과 김금숙 만화작가 (아버지의 노래, 지슬)
  • 오후 2:30~4:00 : 로돌프 메뎅제 (나미의 계절, 자린고비, 비밀의 문)와 김시몬 (Les Recherches du professeur K)

-장소 : 서울국제도서전내 프랑스 부스 (D21)

2017.6.18 (일) 13h-14h 프렌치 스토리텔링

장소 : 프랑스관 (D-21)

동화구연이 끝난 후  쥬트 아뜰리에에서 진행하는 꼴라쥬 작업이 진행됩니다.

-장소: 서울국제도서전내 프랑스 부스 (D21)

-강사 : 샤를롯 로네, 신유미

관련 사이트

 사전무료입장 등록 : 2017.5.31일까지!