2 lauréats de la bourse de séjour aux traducteurs du CNL

Les deux lauréats de la bourse de séjour aux traducteurs du Centre National du Livre (CNL) sont Mme Seung Hwa JEON et M. Yong-Tchai KIM.

Mme Seung Hwa JEON est diplômée d’une licence en langue et littérature française de l’Université féminine d’Ewha (Ewha Womans University), d’un master  en langue et littérature française de l’Université Nationale de Séoul (Seoul National University) intitulé  « Lire Molly de Beckett à travers la notion « Mouvement »», et d’un doctorat à l’université Paris VII sous la direction du professeur Evelyne Grossman. Sa thèse s’intitule « L’Inexplicable chez Samuel Beckett».  Elle a traduit Premier Amour, de Samuel Beckett (Moonji Publishing, 2002), Dialogues avec Claire Parnet, de Gilles Deleuze (Dong-Mun Sun, 2005) et L’Innommable de Samuel Beckett (Workroom Press, 2016).

M. Yong-Tchai KIM est diplômé d’un master l’Université nationale de Séoul (Seoul National University) et d’un doctorat de l’Université d’Aix-en-Provence. Sa thèse de doctorat porte sur les études sur le langage poétique d’Apollinaire. Il a enseigné à l’université nationale de Séoul et à l’université nationale de Chungbuk. Il est actuellement président de la maison d’édition Liaison qu’il a fondé en 2016. Il a traduit une dizaine d’ouvrages depuis les années 2000, dont Souvenirs d’un marchand de tableaux, d’Ambroise Vollard (Badabooks, 2005), Dernières nouvelles des oiseaux, d’Erik Orsenna (Samtoh Publishing, 2005), C’était François Mitterand, de Jacqus Attali (2006), Causerie sur Delacroix, d’Alexandre Dumas et Catherine Meurisse (Semicolon, 2006), « Pourquoi pas moi! », de Jean-Vincent Placé (Liaison, 2017) et De Chamonix à Pyeongchang: un siècle d’Olympisme en hiver, d’Eric Monnin (Liaison, 2017).

Pour plus d’informations sur la bourse de séjour aux traducteurs, rendez-vous ici.

Contact

livre@institutfrancais-seoul.com