Salon International du livre de Séoul 2017

Du 14 au 18 juin 2017

Hall A,B1 COEX
513 Youngdong daero, Kangnam-gu, Seoul

Métro : ligne 2, Samsung station (sortie 5 ou 6)

Du 14 au 18 juin prochains se tiendra l’édition 2017 du Salon international du livre de Séoul, un événement incontournable pour tout féru de littérature, amateur comme professionnel. Une occasion à ne pas manquer !

Programme

Jeudi 15 juin 2017, de 15h30 à 16h30
Table ronde professionnelle organisée par le Bureau International de l’Edition Française.

  • Thématique: le marché de la bande dessinée en France et en Corée
  • Lieu: Event Hall 1, COEX Hall B1

Table ronde scindée en trois interventions :

> Produits et marchés numériques (dont le webtoon, pour le marché coréen) -> thème traité par Olivier Galli, cessionnaire de droits au sein des Editions Glénat, pour la partie française

> La bande dessinée et le roman graphique adultes, thème traité par Emilie Védis, cessionnaire de droits au sein des Editions Dargaud, pour la partie française

> La bande dessinée et le roman graphique pour enfants, thème traité par Jérôme Baron, cessionnaire de droits au sein des Editions Casterman, pour la partie française.

Intervenants coréens (à confirmer) : Mme Yeo Young-Ah (Haksan Publishing Co.) et  M. Rho Eui-Sung (Semicolon Publishing).

=> Site Internet

Vendredi  16 juin, de 12h30 à 13h30
Table ronde professionnelle organisée par l’Ambassde de France en Corée et le Goethe Institut Korea.

  • Thématique: la traduction coréenne des livres français et allemands et le rôle des traducteurs coréens dans la diffusion des œuvres étrangères.
  • Lieu: Event hall 2 (Hall B1), COEX
  • Intervenants : Yingxin Gong (Foire du livre de Francfort, Pékin), Jean-Guy Boin (directeur du Bureua International de l’Edition Française) et M. IM Ho-Kyung (traducteur du français vers le coréen)

=> Site Internet

Dimanche 18 juin 2017, de 10h à 11h
Table ronde autour de la bande dessinée organisée par l’Ambassade de France en Corée

  • Thématique: la bande dessinée, un moyen efficace de traiter de sujets sérieux/graves ?
  • Lieu : Event Hall 2, COEX Hall B1, Seoul International Book Fair
  • Intervenantes: Mademoiselle Caroline, illustratrice (La Différence invisible),  Mme Keum Suk Gendry-Kim, auteur (Jiseul, Le Chant de mon père)
  • Modératrice : Mme Han Sang-Jeong, spécialiste de la bande dessinée

Interprétation simultanée français-coréen

Table ronde suivie d’une séance de dédicaces sur le pavillon français (D21)

=> Site Internet

Dimanche 18 juin 2017 : séances de dédicaces

  • Lieu : Pavillon français (D21) au SIBF

-11h00-12h00 : Mademoiselle Caroline, La Différence invisible, et Keum Suk Gendry-Kim, Le Chant de mon père, Jiseul, De case en case, Cahiers de Corée, vivre ailleurs

-14h30-16h00 : Rodolphe Meindinger, Les Saisons de Nami, Jalingobi, La Porte des secrets, et Simon Kim, Les Recherches du professeur K

Dimanche 18 juin 2017 : heure du conte (13h-14h), en français et en coréen.

Lecture à voix haute par deux animatrices, suivie d’un atelier de fabrication manuelle.

  • Lieu : Pavillon français (D21) au SIBF
  • Animatrices : Mmes Charlotte Launay et Yumi SIN

=> Site Internet